Japán harcművészetek, nyelvészet, történelem, és minden, amit a sensei nem mondott el...

2020. június 01. 12:01 - Budō Baka

Üdvözöllek a blogomon!

Útmutató az erre tévedőknek.

Ezt a blogot azért hoztam létre, hogy közelebb hozhassam a japán harcművészetek kedvelőit a budō és úgy általánosságban a japán kultúrához, valamint segítséget nyújtsak annak mélyebb megismeréséhez. Különösen az edzéseken használt kifejezések terén.

Harcművészként és japán nyelvészként gyakran fordulnak hozzám edzőtársak, hogy egy szó „mit is jelent pontosan”, vagy „hogyan is kell helyesen mondani”. Sokszor hosszadalmas és kimerítő volna egy-egy témát szóban kifejteni, ezért is gondoltam, hogy részükre (illetve bárki másnak, akiben hasonló kérdések megfogalmazódnak) inkább írásban adok kimerítőbb választ, ahol más, a témához kapcsolódó dolgoknak is rögtön utána lehet olvasni.

Ha először jársz itt és még sosem találkoztál japán nyelvvel a dōjō falain kívül, mindenképpen ajánlom a jobb oldalon található Alapismeretek ablakot, ahol hamar megismerkedhetsz a legalapvetőbb és legfontosabb tudnivalókkal.

Sok remek harcművészetekkel foglalkozó aktív (és sajnos már inaktív) blog van Magyarországon, mint a Fighter, a Napimaflás vagy az Aikimag, csak hogy néhányat említsek. Nem találtam még azonban olyan blogot, amely a (japán) harcművészetek nyelvészeti kérdéseivel foglalkozott volna. 

A blog tehát elsősorban a harcművészetek gyakorlása során felmerülő nyelvészeti kérdésekkel foglalkozik, noha szeretnék majd más, történelmi és kulturális témájú bejegyzéseket is írni (ezek közt pedig feltett célom az budō kultúra hiteles bemutatása, az évtizedek alatt rárakódott sallangok és misztikumok kisöprésével).

A blogon található japán kifejezések latin betűs átírásához a (Hepburn-átíráson alapuló) ún. „standard”, japánul Hyōjunshiki 標準式 átírási rendszert alkalmazom, mert ez szerintem jobban illeszkedik a japán nyelv latin betűs átadásához.

Az esetleg felbukkanó kínai kifejezések esetén a nemzetközileg is használt Pīnyīn 拼音 átírást alkalmazom. A bejegyzésekben a japán, kínai, koreai stb. szavak (a nevek kivételével) dőlt betűvel vannak kiemelve, illetve az első megjelenésükkor, megadom az eredeti írásjegyekkel leírt alakjukat is.

Szeretném felhívni a figyelmet, hogy a blog bejegyzései, még ha tudományos igényű kutatásokon is alapulnak, elsősorban ismeretterjesztő jellegűek és nem minősülnek sem tudományos publikációnak sem szakirodalomnak (nem tartalmaz jegyzeteket, forráshivatkozásokat, bibliográfiát stb.), éppen ezért nem ajánlott hivatkozási alapnak tudományos kutatásokhoz. Aki mégis a blogon szerzett információkat szeretné felhasználni a publikációjához/szakdolgozatához, keressen fel az alábbi elérhetőségeken, ahol legjobb tudásom szerint igyekszem majd, az adott bejegyzés alapjául szolgáló vagy ahhoz kapcsolódó megfelelő szakirodalmat ajánlani.

Ha bármilyen további kérdésed van (vagy van egy téma, ami foglalkoztat és szeretnél rá választ kapni) bátran keress meg a budobakablog@gmail.com e-mail címen, Facebookon, vagy pedig Instagram-on.

 

Kellemes időtöltést kívánok a blog olvasásához!

Yoroshiku onegaishimasu よろしくお願いします!

 

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://budobaka.blog.hu/api/trackback/id/tr1315729996

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
Japán harcművészetek, nyelvészet, történelem, és minden, amit a sensei nem mondott el...
süti beállítások módosítása